«إنه شجرةُ زيتون في دمشق، وشجرةُ سنديان تضربُ جذورها في ليبزيج، والشجرتان اللتان تتعانق أغصانُهما وتتشابك في الضُّلوع تُلقيان ظلالَهما النديَّة في مدينتَين، وأدبَين، ولغتَين، وتراثَين، وحضارتَين.»
أتاح المَنفى له فرصةً للتعبير عن نفسه وللامتزاج مع مجتمعٍ جديد دونَ الذوبان فيه، وفتح له أُفقًا لُغويًّا كان يجده مستحيلًا أولَ أمره، لكنه أضحى — بعد أكثرَ من أربعة عقود — علامةً عربية بامتيازٍ في المشارَكة الفعَّالة والتفاعُل مع الحياة الثقافية في الغرب، وفي مدينة ليبزيج الألمانية تحديدًا. هكذا قدَّم الدكتورُ «عبد الغفار مكاوي» الشاعرَ السوري «عادل قرَشُولِّي» الذي اضطُر إلى مُغادَرة بلاده هربًا من الاعتقال عامَ ١٩٦٠م، مُسلِّطًا الضوء على تلك العلاقةِ النادرة التي جمع طرفَيها «قرَشُولِّي»، بين بلدَين وأدبَين ولغتَين ببراعةٍ وإبداعٍ شديدَين، فحكايةُ المَنفيِّ العربي الذي لجأ إلى ألمانيا فأصبح أعظمَ شعرائها جديرةٌ بأن تُدرسَ وأن تُضحِي نموذجًا